0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Как по английскому пишется домашняя работа

Как по английскому пишется «домашняя работа»

Нет времени? Сохрани в

Hey, whats up? Сегодня мы разберем, чем в английском языке отличается «домашняя работа» от «работы по дому», как их не спутать, и как пишется домашняя работа.

Им.die Garagen
Pод.der Garagen
Дат.den Garagen
Вин.die Garagen

Материалы для Garage

Аналог английского языка

Выше мы пыта­лись транс­фор­ми­ро­вать имя «Нико­лай» из кирил­ли­цы в лати­ни­цу. Стро­го гово­ря это не совсем пере­вод. Суще­ству­ет и дру­гой спо­соб «влить­ся» в ино­стран­ную сре­ду – подо­брать под­хо­дя­щий ана­лог сво­е­го име­ни в мест­ной культуре.

Боль­шая часть имен име­ют еди­ную осно­ву происхождения.

Сло­во Нико­лай вос­хо­дит к древ­не­гре­че­ско­му име­ни Nikolaos.

В Элла­де так назы­ва­ли буду­щих вели­ких пред­во­ди­те­лей, ведь сло­во сло­же­но из двух основ: побе­да + народ = побе­ди­тель наро­дов, вождь, пол­ко­во­дец. Немуд­ре­но, что впо­след­ствии такое достой­ное имя пере­ня­ли во мно­же­стве стран. И в каж­дой из них при­жи­лась своя вариация.

Напри­мер, англий­ский пере­вод Нико­лай полу­чил­ся вот таким – Nicholas [ˈnɪkələs]. Этим име­нем каж­дый год назы­ва­ют око­ло пят­на­дца­ти тысяч ново­рож­ден­ных маль­чи­ков. При этом не нуж­но забы­вать, что суще­ству­ет и жен­ский вари­ант – Nicole (Николь). Так что к все­мир­ной попу­ля­ри­за­ции древ­не­гре­че­ско­го име­ни Нико­ла­ос еще при­част­ны и пред­ста­ви­тель­ни­цы пре­крас­но­го пола.

Статья в тему:  Как построить гараж 6 на 12

Индивидуальный предприниматель как sole trader

В то же время в англосаксонском праве есть свои, официальные юридические понятия, близкие к категории индивидуального предпринимателя из нашего права. Поэтому при переводе юридических документов (например, договоров или документов для визы) целесообразно придерживаться именно их.

Например, в Великобритании, Ирландии, Австралии и Новой Зеландии официально употребляется термин sole trader:

If you’re a sole trader, you run your own business as an individual and are self-employed (GOV.UK, официальный сайт правительства Великобритании).

В переводе с английского слово trader означает не только «трейдер», но и «торговец» и «коммерсант» (человек, занимающийся коммерцией, т. е. покупкой и продажей товаров). Также одним из значений этого английского существительного является «предприниматель», «бизнесмен» (см., напр.: Collins Online English Dictionary). Кроме того, как глагол trade в британском английском означает в том числе «осуществлять предпринимательскую деятельность» (см., напр.: Longman Dictionary of Contemporary English).

Таким образом, sole trader – это единоличный коммерсант, предприниматель, если переводить дословно.

Trader в переводе с английского означает не только «трейдер», но и «предприниматель»

Что надо запомнить: отличия английских заглавных букв от русских

  1. В английском языке местоимение I пишется с большой буквы. Это не признак высокого самомнения англичан и носителей английского, а историческое последствие: строчная буква i очень незаметна на письме. При этом другие формы местоимения пишутся со строчной буквы: me , my . А вот you в английском языке пишется с маленькой буквы, в отличие от русского вежливого Вы.
  2. Звания и титулы по отношению к конкретным людям. Это могут быть профессиональные, научные, религиозные, государственные, королевские и другие титулы. Заглавная буква обязательна при обращении к человеку по званию или титулу или если оно используется вместе с именем. При этом в других случаях, когда такое слово используется в общем, оно пишется со строчной буквы. Также, если имя идет после звания, то заглавная буква тоже не требуется.
Статья в тему:  Чем покрасить гипсокартон в гараже

Happy birthday, Mr President!

I need to find Professor Johns.

I saw Queen Elizabeth.

How many kings and queens did England have?

  1. Названия родственников или термины родства, когда они обозначают конкретного человека – например, при обращении или в разговоре о родственнике. Но если о матерях, бабушках или дедушках говорится в общем, то заглавная буква не нужна. Также строчная буква в названиях родственников используется, если перед словом стоит притяжательное местоимение или определение.

I miss you, dear Aunt!

When did you see Cousin Emma last time?

I never saw my cousins.

  1. Названия дней недели и месяцев. Чтобы запомнить, можно представить, что в английском языке они приравниваются к именам собственным. Но при этом времена года, как и в русском, пишутся со строчных букв.

Monday, April, January, summer

  1. Национальности и обозначение этнической принадлежности пишутся с заглавной буквы. Это относится как к нациям как таковым, так и образованным от них прилагательным:

the Russians, Russian food, Japanese, African-American

Также в последнее время в английском языке появилась тенденция писать слово Black в значении цвета кожи с большой буквы: a Black man . Например, такую традицию установили газета The New York Times и агентство Associated Press. При этом слово white в значении «белокожий» не изменилось. Для обычных людей писать Black с большой или маленькой буквы – дело выбора.

  1. Заглавные буквы используются в названиях религий. Интересно, что это правило действует в большинстве языков, в которых присутствует разделение на прописные и строчные буквы. Но так как в русском мы пишем «буддизм», «христианство», «ислам» без заглавных букв, на это надо обратить особое внимание. Соответственно с заглавных букв также пишутся слова, образованные от названий религий. Кстати, названия религиозных трактатов пишутся с большой буквы и в английском, и в русском языках.
Статья в тему:  Какое должно быть расстояние от гаража до жилого дома

Islam, Buddhism, Protestant church, the Bible

Красивые по написанию слова

Иногда чтобы привлечь взгляд человека достаточно одного слова – и такие красиво написанные слова на английском языке собраны в этом списке:

  • paradox – парадокс;
  • dispose – распоряжаться, располагать;
  • success – успех;
  • naive – наивный;
  • extravaganza – экстравагантность;
  • lollipop – леденец;
  • giggle – хихиканье, смешок;
  • stellar – звездный;
  • oblivion – забвение;
  • sentiment – чувство.

Сокращения в адресах писем

Англичане и американцы обожают сокращения и стараются их использовать везде и написание адреса — не исключение. Взгляните на часто встречающиеся сокращения.

При отправке корреспонденции в США вам придется пользоваться сокращениями для написания штатов. Поэтому таблица ниже окажется полезной. В ней вы найдете аббревиатуру нужного штата и сможете указать его в адресе.

ШтатОбычное сокращениеПочтовое сокращение
Alabama (Алабама)Ala.AL
Alaska (Аляска)AlaskaAK
Arizona (Аризона)Ariz.AZ
Arkansas (Арканзас)Ark.AR
California (Калифорния)Calif.CA
Colorado (Колорадо)Colo.CO
Connecticut (Коннектикут)Conn.CT
Delaware (Делавэр)Del.DE
Florida (Флорида)Fla.FL
Georgia (Джорджия)Ga.GA
Hawaii (Гавайи)HawaiiHI
Idaho (Айдахо)IdahoID
Illinois (Иллинойс)Ill.IL
Indiana (Индиана)Ind.IN
Iowa (Айова)IowaIA
Kansas (Канзас)Kans.KS
Kentucky (Кентукки)Ky.KY
Louisiana (Луизиана)La.LA
Maine (Мэн)MaineME
Maryland (Мэриленд)Md.MD
Massachusetts (Массачусетс)Mass.MA
Michigan (Мичиган)Mich.MI
Minnesota (Миннесота)Minn.MN
Mississippi (Миссисипи)Miss.MS
Missouri (Миссури)Mo.MO
Montana (Монтана)Mont.MT
Nebraska (Небраска)Nebr.NE
Nevada (Невада)Nev.NV
New Hampshire (Нью-Хэмпшир)N.H.NH
New Jersey (Нью-Джерси)N.J.NJ
New Mexico (Нью-Мексико)N.M.NM
New York (Нью-Йорк)N.Y.NY
North Carolina (Северная Каролина)N.C.NC
North Dakota (Северная Дакота)N.D.ND
Ohio (Огайо)OhioOH
Oklahoma (Оклахома)Okla.OK
Oregon (Орегон)Ore.OR
Pennsylvania (Пенсильвания)Pa.PA
Rhode Island (Род-Айленд)R.I.RI
South Carolina (Южная Каролина)S.C.SC
South Dakota (Южная Дакота)S.D.SD
Tennessee (Теннесси)Tenn.TN
Texas (Техас)Tex.TX
Utah (Юта)UtahUT
Vermont (Вермонт)Vt.VT
Virginia (Вирджиния)Va.VA
Washington (Вашингтон)Wash.WA
West Virginia (Западная Вирджиния)W.Va.WV
Wisconsin (Висконсин)Wis.WI
Wyoming (Вайоминг)Wyo.WY
Статья в тему:  Нужно ли аварийное освещение в гараже

Общая структура написания адреса

Согласно правилам организации стандартизации структура написания адреса и последовательность элементов в официальных письмах для международных почтовых отправлений выглядит следующим образом:

  • Имя адресата (при отправлении письма юридическому лицу указывается название компании);
  • Данные получателя: название улицы, проспекта, бульвара и других объектов, номер дома (если адресатом является частное лицо, отправитель может включить номер квартиры, подъезда или возможно этажа);
  • Район или название квартала;
  • Населенный пункт (город, поселок городского типа и др.) с почтовым индексом;
  • Регион (область, край, штат, кантон, графство);
  • Страна.

Данная структура рекомендована, но при отправлении письма человек должен учитывать особенности написания, требования и правила страны получателя. Расхождения возможны, например, при указании улицы и номера дома. В Англии номер дома указывается перед названием улицы.

Краткие отличия написания адреса на английском и на русском

В России принято указывать адрес отправителя, то есть обратный адрес, в левом верхнем углу конверта. Сначала пишется имя отправителя. Затем, указывается улица, дом (номер часто пишется после сокращения д.), квартира (сокращается до кв.), если адресат проживает в многоквартирном доме. Далее, рекомендуется отмечать регион (область, автономный округ, республика, край), район, населенный пункт, индекс. Адрес назначения (получателя) указывается в той же последовательности, но в правом нижнем углу конверта. Между географическими объектами ставятся запятые, после сокращенных слов используются точки.

Рассмотрим, как правильно писать адрес по-английски и особенности его написания. Он указывается в том же порядке, что и по-русски, но знаки препинания обычно не используются. Согласно международным правилам передачи писем адрес отправителя указывается в левом верхнем углу, а получателя – в правом нижнем углу. Однако не стоит забывать о правилах вежливости, написание имени получателя начинается с обращения Mr, Mrs, Ms.

Статья в тему:  Почему в самаре убирают металлические гаражи

Примеры использования и правописания буквы Ю в английском языке

Выучили? Теперь закрепляем.

Как пишется по английски Юлия

  • Yulia

Пояснение: Имя Юлия пишется по-английски как Yulia, а её короткое имя Юля пишется как Yulya. Здесь, стоит отметить такое примечание: у англичан и в Америке это имя пишется как Julia, но переводится как Джулия. Но и в том и в том варианте правописание ю выглядит одинаково и с большой буквы.

Как пишется по английски Юрий

  • Yuri

Пояснение: Мы уже разбирали выше как пишется на английский манер имя первого космонавта Юрия Гагарина.

Как пишется по английски Ютуб

  • Youtube

Пояснение: Да, здесь все довольно просто. И вы можете обратить внимание, что буква ю в английской версии здесь выглядит как You, то есть переводится как слово “Ты”

Ну и наверняка, вам хорошо известно, что Youtube — это сайт, который предназначен для размещения и просмотра видео созданных пользователями интернета со всего мира.

Ссылка на основную публикацию
Статьи c упоминанием слов:
Adblock
detector